Home
всего два выхода для честных ребят - February 7th, 2005

February 7th, 2005

February 7th, 2005
12:07 am

[Link]

Мои "японские" сказки.
О, а чо я нашол, чо я нашол-та!
Как-то я взял да и пересказал своими словами некоторые основные мифы синто (или шинто), традиционной японской религии. Понравилось, и я продолжил их уже мифами и сказками своего собственного сочинения, в которых постарался выдержать тот же стиль, что и в пересказах. Хотя... вру =) Ничего я не пытался, просто фантазировал и писал себе в своё удовольствие =) А теперь вспомнил про них и думаю вот - может, и вам понравится?
Кстати, некоторые части сюжетов сочинённых мною историй тоже откуда-то позаимствованы, наверное, но уж не помню точно, откуда.
Итак:

У одного мудреца-отшельника, имя которому было Токогара-сама, была жена, Амевако-химэ, удивительной красоты и добродетели. Эта пара была в почёте даже у самих небесных богов, и однажды они порешили наградить супружескую чету за их праведную жизнь. А так как детей у Токогары и Амевако не было, то сказали тогда боги меж собой:"Сделаем так, чтобы родилось у них потомство, которое прославится в веках, ибо что может быть желаннее для человека на склоне лет!" Ночью они спустились к дому, где жили муж с женой, вошли в спальню и благословили спящих. Но тут боги вдруг заспорили и долго не могли согласиться, какое семя вложить в чрево женщины - великого мудреца и подвижника, или отважного воина и героя. И вышло так, что через некоторое время Амевако-химэ понесла под сердцем двойню - сразу двух сыновей! Один из них, Гарики, уже в утробе матери был мудрее и просветлённее, чем самые умнейшие люди бывают в глубокой старости, а второй, Цувамоно, уже тогда был силён и смел, как дракон.
И вот пришло время родиться им на свет, но Гарики сказал так:
- Мой брат, я ещё не родился, но уже постиг суть мироздания и своё место в нём, и более незачем мне являться на землю. Силою своего духа я направлюсь сразу на Небеса, к Извечному Правителю. Поэтому возьми мою земную жизнь. Ведь ты, я знаю, станешь великим воином, и много опасностей будут поджидать тебя на твоих путях. Мне она не нужна, а тебе пригодится!
Сказав это, Гарики обратился облаком пара, вышел с дыханием матери наружу, и тут же взлетел в небо. А Цувамоно родился, как и положено человеческому сыну. Позже он прославился во всех сторонах света как величайший боец, равно непобедимый и справедливый. И было у него не одна жизнь, как у прочих людей, а две, и оттого он не болел и не старился.

Продолжение следует - под катом и не только )

(16 comments | Leave a comment)

TimeEvent
09:19 am

[Link]

Мои "японские" сказки - 2.
Под этим катом, собственно, вольный пересказ мифов, которые не моего сочинения )


Итак, теперь вернёмся к cамой сказке, начало которой здесь:
http://www.livejournal.com/users/a_karloff/56861.html

А под этим - продолжение )

(5 comments | Leave a comment)

TimeEvent
12:16 pm

[Link]

кислая капуста, грибы, редька и другие неприличные слова
Через [info]ariokh_dark:

...Разговор светской красавицы ведется на французском языке. Надо говорить так быстро и часто чтобы издали казалось - горох сыплется. Если даже приходится говорить по-русски, то она должна не выговаривать звуков "р" и "л"...
...барышня в разговоре не должна упоминать про черта, акушерок, любовников, бородавки, кислую капусту, грибы, редьку, колбасу, хвост, нижнее белье, желудочно-кишечные заболевания, свиней, пиво, лысины, новорожденных детей и бандажи.


Ну про хвост-то, положим, понятно, но редька-то чем провинилась? Хотя... да, без буквы "р" оно звучит совсем тоскливо, да =)
А вообще печальное чтиво, конечно.

upd: вослед за комментирующими читателями сам что-то засомневался в совершенной подлинности этого текста

(12 comments | Leave a comment)

Previous Day 2005/02/07
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com

Advertisement